N1読解問題

N1読解問題(4)「内容理解(短文)」:筆者の言いたいことを考える![教材][音声・要約・解説・語彙表(翻訳)付き]|「今年のゴールデンウィーク」

JLPT日本語能力試験のN1に合格を目指して、日本語横綱でN1レベルの日本語の文章をたくさん読んで、N1読解の練習問題を解いて、N1レベルの日本語の読解力を鍛えていきましょう!

夢ノ富士雅久

「内容理解(短文)」の問題です。文章のタイトルは、「今年のゴールデンウィーク」です。筆者の考えを問う問題です。では、挑戦してください!

問題

次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最も良いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

 今年は人が街にあふれるゴールデンウィークとなった。過去2回は緊急事態宣言期間中だったこともあり、特に昨年はまったくイベントがない状況だった。一方、今年はイベントが多く、時間のやりくりに頭を悩ますほどに。

 新型コロナワクチン3回目接種、行動制限の解除、対策方法の周知により、多くの人が出かけられるようになってきた。観光は「雰囲気」で人の流出入が変化する。この良い雰囲気のまま一年を過ごしたいものだ。

VOICEVOX: 四国めたん

問い 筆者がここで最も言いたいことは何か。

1 良い雰囲気のまま、行動制限の解除などによって多くの人が出かけられるようになっていってほしい。

2 雰囲気で人は観光地に行ったり行かなかったりするので、観光に良い雰囲気のまま一年が過ぎてほしい。

3 緊急事態宣言期間中だった過去2回のゴールデンウィークはイベントがなく、雰囲気がよくなかった。

4 今年のゴールデンウィークはイベントも多く、人が観光地にあふれ、街の雰囲気も良い連休となった。

正解

文章の要約

今年のゴールデンウィークは、過去2回と違ってイベントが多く、人出が多い。新型コロナワクチンの接種や行動制限の解除で多くの人が外出できるようになってきた。この良い雰囲気を維持して一年を過ごしたい。

英語訳 

This year’s Golden Week(; Japanese holiday season in late April to early May) has more events and crowds compared to the past two years. With the administration of the COVID-19 vaccine and the lifting of movement restrictions, many people can now go out. We want to maintain this positive atmosphere and spend the year in good spirits.

中国語訳

今年的黄金周与过去两次不同,活动丰富,人流众多。新冠疫苗接种和行动限制的解除使得许多人能够外出。希望能保持这种良好的氛围,度过一年。

韓国語訳

올해의 골든위크는 지난 2번과는 달리 이벤트가 많고 인파가 많습니다. 신종 코로나 백신 접종과 행동 제한 조치의 해제로 많은 사람들이 외출할 수 있게 되었습니다. 이 좋은 분위기를 유지하여 일년을 보내고 싶습니다.

ベトナム語訳

Năm nay kỳ nghỉ vàng kéo dài nhiều hơn 2 lần trước đó và có nhiều sự kiện hơn cũng như đông đảo du khách hơn. Nhờ việc tiêm vaccine phòng COVID-19 và nới lỏng các giới hạn, nhiều người đã có thể ra ngoài thoải mái hơn. Chúng ta muốn giữ cho tinh thần tích cực này và trải qua một năm tốt đẹp.

解説

選択肢1:誤答

筆者は、「多くの人が出かけられるようになっていってほしい」という将来の希望を述べていません。筆者は、「出かけられるようになってきた」たとだけ述べています。

選択肢2:正答

文章の最後に「この良い雰囲気のまま一年を過ごしたいものだ。」という文があります。良い雰囲気を維持したい筆者の思いが述べられています。また、「観光は『雰囲気』で人の流出入が変化する」という文から、筆者は「観光に良い雰囲気が維持されて、一年中多くの人が訪れるようになってほしい」という思いを持っていると推測できます。

選択肢3:誤答

筆者は、過去の2回のゴールデンウィークについて「雰囲気が良くなかった」という評価はしていません。

選択肢4:誤答

筆者は、「街の雰囲気も良い連休だった」という評価はしていません。

単語帳(英語・中国語・韓国語・ベトナム語訳付き)

夢ノ富士雅久

翻訳は、あくまでも参考程度にしてください。(間違っていたら、ごめんなさい!笑って許してください!)

単語読み方英語中国語韓国語ベトナム語
まちcity/town城市/市镇도시/시thành phố/thị trấn
あふれるあふれるOverflow溢れる满溢Tràn đầy
ゴールデンウィークごーるでんうぃーくGolden Week vacation黄金周황금 주간tuần vàng
緊急事態宣言きんきゅうじたいせんげんstate of emergency declaration紧急事态宣言긴급사태 선언tuyên bố tình trạng khẩn cấp
イベントいべんとevent活动/事件이벤트sự kiện
時間のやりくりじかんのやりくりtime management时间管理시간 관리quản lý thời gian
新型コロナワクチンしんがたころなわくちんCOVID-19 vaccine新型冠状病毒疫苗신종 코로나 백신vắc-xin COVID-19
3回目接種3かいめせっしゅthird dose vaccination第三次接种3차 접종liều tiêm thứ ba
行動制限こうどうせいげんmovement restriction行动限制행동 제한hạn chế di chuyển
解除かいじょlifting/releasing解除해제giải trừ
対策方法たいさくほうほうcountermeasures/methods对策方法대책 방법phương pháp đối phó
周知しゅうちpublicity周知주지sự phổ biến
観光かんこうtourism/sightseeing观光관광du lịch
流出入りゅうしゅつにゅうinflux and outflow流入和流出유출입dòng vào và ra
雰囲気ふんいきatmosphere/ambience氛围분위기bầu không khí.

おまけ

夢ノ富士雅久

新型コロナウイルスにまつわる問題は他にもあります。

N1読解問題(1)N1読解問題(2)N1読解問題(3)です。新型コロナウイルス感染症の状況の変化とその状況下での筆者の考えを読み取る練習として、この三つも使ってもらえれば嬉しいです!

おまけのおまけ

夢ノ富士雅久

N1読解問題を解くコツを知りたい方は、こちらの記事をどうぞ!

夢ノ富士雅久

これからN1受験を考えている人には、こちらの記事を!

夢ノ富士雅久

私がおすすめする市販のN1読解の問題集・参考書・教材を知りたい方は、こちらの記事をどうぞ!

N1 日本語の読み物

日本語横綱では、JLPTN1合格を目指す人におすすめの日本語の読み物や読解練習問題(100字〜200字台の文章)があります。日本語能力試験の受験勉強や毎日の試験勉強に使ってみてください。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください